Paola Gentile holds an MA in Conference Interpreting and a PhD in Translation and Interpreting Studies from the University of Trieste. Her PhD thesis The Interpreter’s Professional Status. A Sociological Investigation into the Interpreting Profession investigated interpreters’ self-perception of their status with a survey that obtained 1693 responses worldwide. She is currently assistant professor of Dutch at the University of Trieste. She has held research positions at KU Leuven and the University of Tartu and she has recently been appointed guest research fellow at the Universities of Stellenbosch and Leiden. She has been working on several projects, among which we find: The imagological importance of translation policy: The transfer of Estonian images through translation (coordinated by Prof. Luc van Doorslaer) and DLIT: Dutch Literature in Translation (coordinated by Prof. Herbert Van Uffelen). She has participated in several national and international conferences (Belgium, The Netherlands, Norway, Switzerland, France, Spain, Portugal, Germany, South Africa, Finland, Estonia, United Kingdom, Austria and Denmark) and has been invited as guest lecturer in Leuven, Graz, Stockholm, Tartu and Leiden.
She is the review editor for the peer-reviewed journal Translation in Society (John Benjamins). Her research interests are: the reception of Dutch-language literature in Italy, translation policy, imagology and the sociology of translation. Together with Jack McMartin, she is co-coordinator of the two-year research project Cultural policy, International Publishers and the Circulation of Dutch Literature in Translation, funded by the Dutch Language Union.