{"id":392,"date":"2021-08-09T21:35:00","date_gmt":"2021-08-09T19:35:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.tic-conference.eu\/?p=392"},"modified":"2021-08-19T14:23:40","modified_gmt":"2021-08-19T12:23:40","slug":"translation-and-creativity-in-the-21st-century","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/","title":{"rendered":"Translation and Creativity in the 21st Century"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.9.10&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_padding=&#8221;12px|||||&#8221;][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.9.10&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_margin=&#8221;-3px|auto||auto||&#8221; custom_padding=&#8221;7px|||||&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.9.10&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.9.10&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; text_font_size=&#8221;16px&#8221; text_line_height=&#8221;1.8em&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">With the incessantly expanding amount of texts to be translated for the globalised market and international institutions, instrumental thinking has arguably become a part of translator training programmes, and many non- or semi-professional agents now carry out translations. Recent years have also seen heated debates around the unethical employment of poorly post-edited machine translation misguidedly used with e.g. the intention of preserving small or minority languages proliferated in professional and non-professional circles.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> Theory has been making visible the impact of the acceptance of such handling of translation via addressing such issues as language commons depletion, commodification of education or loss of sight of the individual human agency in these circumstances.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> Creativity as manifested in the complexity of human dealing with languages and cultural contexts has been advocated as one of the ways in which translators are able to fight this crude commodification of linguistic transfer. To translate poetry, to tackle with wordplay when translating subtitles, to deal with complex intertextualities in a novel \u2013 all these are endeavours require enormous time expenditure and bring little immediate profit. To engage in these is to engage in activities that in long term help alleviate the detrimental effect the superficial handling of interlingual transfer has on languages, cultures and translation process. This panel would like to address creativity in translation in these contexts.<\/span><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.9.10&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.9.10&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.9.10&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; text_font_size=&#8221;16px&#8221; text_line_height=&#8221;1.8em&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p><strong>Sources<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Stefan Baumgarten, and Jordi Cornell\u00e0-Dettrel, \u201cTranslation and the Economies of Power,\u201d in <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Translation and Global Spaces of Power<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, ed. Stefan Baumgarten and Jordi Cornell\u00e0-Dettrel (Blue Ridge Summit, PA: Multilingual Matters, 2018). Kindle.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0E.g. Dizdar, Dilek. 2014. \u201cInstrumental thinking in Translation Studies.\u201d <i>Target<\/i> 26 (2): 206-223. Venuti, Lawrence. 2019. <i>Contra Instrumentalism<\/i>. Lincoln : University of Nebraska Press. Cronin, Michael. 2016. <i>Eco-Translation<\/i>. Oxon and New York: Routledge.<\/span><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>With the incessantly expanding amount of texts to be translated for the globalised market and international institutions, instrumental thinking has arguably become a part of translator training programmes, and many non- or semi-professional agents now carry out translations. Recent years have also seen heated debates around the unethical employment of poorly post-edited machine translation misguidedly [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":320,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"1080","footnotes":""},"categories":[11],"tags":[],"class_list":["post-392","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-panels"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Translation and Creativity in the 21st Century - Translation, Interpreting and Culture<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Translation and Creativity in the 21st Century - Translation, Interpreting and Culture\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"With the incessantly expanding amount of texts to be translated for the globalised market and international institutions, instrumental thinking has arguably become a part of translator training programmes, and many non- or semi-professional agents now carry out translations. Recent years have also seen heated debates around the unethical employment of poorly post-edited machine translation misguidedly [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translation, Interpreting and Culture\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/TICconf\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-08-09T19:35:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-08-19T12:23:40+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.tic-conference.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/IMG_20180926_100516-1-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1920\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"michal\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@tic_translation\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@tic_translation\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"michal\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/80479cfed687b67f19c4f1ac0fe8e502\"},\"headline\":\"Translation and Creativity in the 21st Century\",\"datePublished\":\"2021-08-09T19:35:00+00:00\",\"dateModified\":\"2021-08-19T12:23:40+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\\\/\"},\"wordCount\":410,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/08\\\/IMG_20180926_100516-1-scaled.jpg\",\"articleSection\":[\"Panels\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\\\/\",\"name\":\"Translation and Creativity in the 21st Century - Translation, Interpreting and Culture\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/08\\\/IMG_20180926_100516-1-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2021-08-09T19:35:00+00:00\",\"dateModified\":\"2021-08-19T12:23:40+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/08\\\/IMG_20180926_100516-1-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/08\\\/IMG_20180926_100516-1-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":1920,\"caption\":\"dav\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Translation and Creativity in the 21st Century\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/\",\"name\":\"Translation, Interpreting and Culture\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/#organization\",\"name\":\"Translation, Interpreting and Culture\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/08\\\/tic_logo_200x200.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/08\\\/tic_logo_200x200.png\",\"width\":200,\"height\":200,\"caption\":\"Translation, Interpreting and Culture\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/TICconf\\\/\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/tic_translation\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/80479cfed687b67f19c4f1ac0fe8e502\",\"name\":\"michal\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/5aedef73b92fa4a35e506f093db6ab0f53c27d0faa63b2d36460bb780d53cea4?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/5aedef73b92fa4a35e506f093db6ab0f53c27d0faa63b2d36460bb780d53cea4?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/5aedef73b92fa4a35e506f093db6ab0f53c27d0faa63b2d36460bb780d53cea4?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"michal\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tic-conference.eu\\\/en\\\/author\\\/michal\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Translation and Creativity in the 21st Century - Translation, Interpreting and Culture","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Translation and Creativity in the 21st Century - Translation, Interpreting and Culture","og_description":"With the incessantly expanding amount of texts to be translated for the globalised market and international institutions, instrumental thinking has arguably become a part of translator training programmes, and many non- or semi-professional agents now carry out translations. Recent years have also seen heated debates around the unethical employment of poorly post-edited machine translation misguidedly [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/","og_site_name":"Translation, Interpreting and Culture","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/TICconf\/","article_published_time":"2021-08-09T19:35:00+00:00","article_modified_time":"2021-08-19T12:23:40+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1920,"url":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/IMG_20180926_100516-1-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"michal","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@tic_translation","twitter_site":"@tic_translation","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/"},"author":{"name":"michal","@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/#\/schema\/person\/80479cfed687b67f19c4f1ac0fe8e502"},"headline":"Translation and Creativity in the 21st Century","datePublished":"2021-08-09T19:35:00+00:00","dateModified":"2021-08-19T12:23:40+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/"},"wordCount":410,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/IMG_20180926_100516-1-scaled.jpg","articleSection":["Panels"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/","url":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/","name":"Translation and Creativity in the 21st Century - Translation, Interpreting and Culture","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/IMG_20180926_100516-1-scaled.jpg","datePublished":"2021-08-09T19:35:00+00:00","dateModified":"2021-08-19T12:23:40+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/IMG_20180926_100516-1-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/IMG_20180926_100516-1-scaled.jpg","width":2560,"height":1920,"caption":"dav"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/translation-and-creativity-in-the-21st-century\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Translation and Creativity in the 21st Century"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/#website","url":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/","name":"Translation, Interpreting and Culture","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/#organization","name":"Translation, Interpreting and Culture","url":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/tic_logo_200x200.png","contentUrl":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/tic_logo_200x200.png","width":200,"height":200,"caption":"Translation, Interpreting and Culture"},"image":{"@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/TICconf\/","https:\/\/x.com\/tic_translation"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/#\/schema\/person\/80479cfed687b67f19c4f1ac0fe8e502","name":"michal","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5aedef73b92fa4a35e506f093db6ab0f53c27d0faa63b2d36460bb780d53cea4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5aedef73b92fa4a35e506f093db6ab0f53c27d0faa63b2d36460bb780d53cea4?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5aedef73b92fa4a35e506f093db6ab0f53c27d0faa63b2d36460bb780d53cea4?s=96&d=mm&r=g","caption":"michal"},"sameAs":["https:\/\/www.tic-conference.eu"],"url":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/author\/michal\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/392","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=392"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/392\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":649,"href":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/392\/revisions\/649"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/320"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=392"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=392"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tic-conference.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=392"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}