Renée Desjardins

Renée Desjardins (ona) je docentkou na Université de Saint-Boniface vo Winnipegu v Kanade, autorkou knihy Translation and Social Media: In Theory, in Training, and in Professional Practice (Preklad a sociálne médiá: V teórii, vo vzdelávaní a v profesionálnej praxi) (Palgrave Macmillan, 2017) a spolueditorkou publikácie When Translation Goes Digital: Case Studies and Critical Reflections (Keď sa preklad digitalizuje: Prípadové štúdie a kritické reflexie) (Palgrave Macmillan, 2021).

Viac ako pätnásť rokov sa venuje výskumu a písaniu o preklade a sociálnych médiách. K tejto téme prispela aj v mnohých ďalších publikáciách vrátane The Routledge Encyclopedia of Translation Studies (Routledge encyklopédia translatológie), The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics (Routledge príručka prekladu a pragmatiky) a v špeciálnom vydaní periodika Translation Studies o „sociálnom preklade“. Jej najnovšia práca, ktorá bola financovaná na inštitucionálnej aj na štátnej úrovni, skúma preklad v tzv. gig ekonomike a v ekonomike tvorcov obsahu a influencerov. V súčasnosti je držiteľkou dvoch národných výskumných grantov od Kanadskej rady pre spoločenské vedy a výskum: grantu Insight na projekt s názvom TikTokers, Instagrammers, Podcasters, Livestreamers – and Translators: Translation in the Creator Economy (TikTokeri, instagrameri, podcasteri, livestreameri – a prekladatelia: Preklad v ekonomike tvorcov obsahu) a grantu Connection ako členka tímu pre LINET, frankofónnu výskumnú skupinu zameranú na vzdelávanie prekladateľov, pedagogiku prekladu a nové technológie.

Naši sponzori

Ak si prajete finančne podporiť TIC 2025, kontaktujte nás a my poskytneme Vám bližšie informácie. Sme vám k dispozícii, aby sme vytvorili balík, ktorý spĺňa vaše potreby. Neváhajte nám preto napísať na: registration@tic-conference.eu.

The conference is a partial output of the following grants:

VEGA 2/0092/23 Translation and Translating as a Part of the Slovak Cultural Space History and Present. Transformations of Form, Status and Functions: Texts, Personages, Institutions.

VEGA 1/0202/21: Reflexia kognitívnych a osobnostných charakteristík v tlmočníckom výkone študentov PaT a profesionálov v reálnom a virtuálnom prostredí (Reflection of Cognitive and Personality Traits in the Interpreting Performance of T&I Students and Professionals in Real and Virtual Environment).

VEGA 2/0009/23 Kreatívne experimenty s textom v perspektíve kritického posthumanizmu: básnická, umelecká a prekladová prax v slovenskej kultúre v medzinárodných súvislostiach/Creative Experiments with Text from the Perspective of Critical Posthumanism: Poetic, Artistic and Translation

Contact us

1 + 4 =